<< Entry ID # 693 Entry ID # 695 >>
User Name
:  
Password
:  
 
  

diary_1544_50.jpg

[+]  One Piece - 488
[+]  Team Fortress 2
[+]  龍珠‧改 - 93
[+]  Eureka Seven - 14
[+]  Super Robot War OG - 20





2158,今天講下歌。

1. 早排唔知係邊度聽到小鳳姐既《順流逆流》,發覺都幾有意思喎 ↓

不知道在那天邊可會有盡頭
只知道逝去光陰不會再回頭
每一串淚水 伴每一個夢想
不知不覺全溜走

*不經意在這圈中轉到這年頭
只感到在這圈中經過順逆流
每顆冷酷眼光 共每聲友善笑聲
默然一一嘗透

#幾多艱苦當天我默默接受
幾多辛酸也未放手
故意挑剔今天我不在乎
只跟心中意願去走

+不相信未作犧牲竟先可擁有
只相信是靠雙手找到我慾求
每一串汗水換每一個成就
從來得失我睇透

重唱 *,#,+



就因為呢首歌,帶出以下主題 ↓



究竟點先可以「釋懷」呢?真係諗極都諗唔明點解可以睇得開。唔通只有年紀大才能夠做到釋懷?依家都比先一兩年「釋懷」左多少。可能年紀越大,越會明白有 D 事係自己控制不來、做不來的,明白到人既能力係有限。到個陣時,自自然就會「化」了。正所謂「該死唔洗病」,唔擔心 / 緊張得咁多了,隨緣吧 ...



2. 唔知大家對以下對白有無印象呢 ↓

Hakuna Matata ... 簡直智理明言
Hakuna Matata ... 令你好老皮

都不生氣,令你快樂到死
一生的哲理,歡歡喜喜 ... Hakuna Matata!


呢首就係《丁滿與彭彭》既主題曲,歌詞超 Gag,大家睇一睇↓



呢首歌既英文版入選 American Film Institute 百年百曲。版本之多令人驚嚇,有English、Portuguese、Japanese、French、Slovak、German、Mandrain、Czech、Croatian、Italian、Russian、Hebrew、Norwegian、Hungarian、Spanish、Swedish、Thai、Arabic、Bulgarian、Castilian、Cantonese、Greek等等。

「Hakuna Matata」即係 No Worries 既意思,係斯瓦希里語 (Swahili) 。英文版歌詞如下 ↓

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze

It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy

Hakuna Matata!
Hakuna Matata?


希望大家時時都 Hakuna Matata 啦。



2212,Alice 講講下消失左囉 ... That’s All.
Created On 21/09/2006 10:57:12
Add Comment
Your Comment
Name  :  
Authentication Code  :